Traduction

Traduction

Faire lire son histoire dans une langue étrangère permet de la faire vivre au delà des frontières, pour peu que sa nature profonde se révèle intacte dans sa forme nouvelle. Outre la transposition seule, des impératifs de sens et de ton, inhérents à l'identité du récit, doivent être respectés. C'est en m'appuyant sur ces considérations que je propose aux auteurs une traduction de leur travail d'écriture, du français vers l'anglais, ou de l'anglais vers le français.